Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

se cultiver

  • 1 растить

    cultiver vt ( растение); élever vt (ребёнка, животное)

    расти́ть цветы́ — cultiver des fleurs

    расти́ть дете́й — élever des enfants

    расти́ть ка́дры — former des cadres

    * * *
    v
    1) gener. nourrir, élever
    2) liter. allaiter

    Dictionnaire russe-français universel > растить

  • 2 возделать

    возде́лывать по́чву — cultiver ( или labourer) la terre

    Dictionnaire russe-français universel > возделать

  • 3 крестьянствовать

    cultiver la terre, s'occuper des travaux des champs

    Dictionnaire russe-français universel > крестьянствовать

  • 4 крестьянствовать

    cultiver la terre, s'occuper des travaux des champs

    Diccionario universal ruso-español > крестьянствовать

  • 5 разводить лес искусственно

    Русско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > разводить лес искусственно

  • 6 возделывать

    * * *

    возде́лывать по́чву — cultiver ( или labourer) la terre

    * * *
    v
    gener. cultiver, façonner (землю, виноградник)

    Dictionnaire russe-français universel > возделывать

  • 7 выращивать

    élever vt (детей, животных); cultiver vt (цветы и т.п.)

    выра́щивать дете́й — élevér les enfants

    выра́щивать расса́ду — cultiver des plants

    выра́щивать де́рево — cultiver un arbre

    выра́щивать ка́дры — former les cadres

    * * *
    v
    gener. faire pousser, éduquer

    Dictionnaire russe-français universel > выращивать

  • 8 насаждать

    ( внедрять) implanter vt, cultiver vt; introduire vt ( вводить); propager vt ( распространять)

    насажда́ть нау́ки, иску́сства — cultiver les sciences, les arts

    * * *
    v
    1) gener. cultiver, implanter, imposer, peupler

    Dictionnaire russe-français universel > насаждать

  • 9 вырастить

    élever vt (детей, животных); cultiver vt (цветы и т.п.)

    вы́растить дете́й — élevér les enfants

    вы́растить расса́ду — cultiver des plants

    вы́растить де́рево — cultiver un arbre

    вы́растить ка́дры — former les cadres

    Dictionnaire russe-français universel > вырастить

  • 10 вырастить

    вы́растить, выра́щивать
    kreskigi (детей, животных);
    kulturi (растения, животных);
    \вырастить ка́дры kreskigi kadrojn (или kontingentojn).
    * * *
    сов.
    criar vt; cultivar vt ( растения)

    вы́растить расса́ду — cultivar planteles

    вы́растить ка́дры перен.formar (educar) cuadros

    * * *
    élever vt (детей, животных); cultiver vt (цветы и т.п.)

    вы́растить дете́й — élevér les enfants

    вы́растить расса́ду — cultiver des plants

    вы́растить де́рево — cultiver un arbre

    вы́растить ка́дры — former les cadres

    Diccionario universal ruso-español > вырастить

  • 11 вывести

    1) ( откуда-либо) sortir vt (a.), emmener vt ( увести); faire sortir qn ( удалить); exclure vt ( исключить); évacuer vt (войска́)

    вы́вести кого́-либо на доро́гу прям., перен.mettre sur le bon chemin

    2) (пятно и т.п.) enlever vt, ôter vt; dégraisser vt (тк. жирное пятно)
    3) ( искоренить) éradiquer vt; extirper vt; détruire vt ( паразитов)

    вы́вести тарака́нов — exterminer ( или chasser) les cafards

    4) ( сделать вывод) déduire vt; conclure vt ( заключить)

    вы́вести фо́рмулу — déduire une formule

    5) ( вырастить) élever vt; faire éclore vt ( высидеть); cultiver vt ( растения)

    вы́вести цыпля́т — couver des poussins

    вы́вести но́вый сорт я́блок — cultiver une nouvelle espèce de pommes

    ••

    вы́вести сте́ны — élever des murs

    вы́вести тип кого́-либо (в романе и т.п.) — évoquer le type de qn

    вы́вести в расхо́д ком.porter en dépenses

    вы́вести из затрудне́ния — tirer d'embarras

    вы́вести из равнове́сия кого́-либо — faire perdre l'équilibre à qn

    вы́вести из терпе́ния кого́-либо — faire perdre patience à qn

    вы́вести кого́-либо из беды́ — tirer qn d'un mauvais pas; tirer qn du pétrin (fam)

    вы́вести из себя́ — mettre hors (придых.) de soi

    вы́вести нару́жу — mettre en lumière

    вы́вести отме́тку — mettre une note

    вы́вести из стро́я — mettre hors de service; détériorer vt ( привести в негодность); воен. mettre hors de combat

    вы́вести из што́пора ав.faire sortir de la vrille

    * * *
    v
    gener. sortir (из какого-л. состояния)

    Dictionnaire russe-français universel > вывести

  • 12 культивировать

    прям., перен.
    * * *
    v
    1) gener. entretenir, cultiver
    2) liter. choyer

    Dictionnaire russe-français universel > культивировать

  • 13 льстить себя надеждой

    v
    gener. cultiver l'espoir, cultiver l'espoir vain, se flatter

    Dictionnaire russe-français universel > льстить себя надеждой

  • 14 поддерживать знакомство

    v
    gener. cultiver la connaissance, cultiver

    Dictionnaire russe-français universel > поддерживать знакомство

  • 15 возделать

    сов.
    * * *

    возде́лывать по́чву — cultiver ( или labourer) la terre

    Diccionario universal ruso-español > возделать

  • 16 Х-2

    ВЫДЕРЖИВАТЬ/ВЫДЕРЖАТЬ ХАРАКТЕР coll VP subj: human to adhere firmly and resolutely to a decision, displaying strength of character (or, occas., stubbornness)
    X выдержал характер - X stood (held) firm
    X hung tough X didn't (wouldn't) give in (budge, back down) X maintained his stand X held out X stuck it out
    Neg X не выдержал характера = X gave (caved) in
    X gave way (folded, buckled).
    Как он ни горячился, называл их мошенниками, разбойниками, грабителями проезжающих, намекнул даже на страшный суд, но кузнецов ничем не пронял они совершенно выдержали характер: не только не отступились от цены, но даже провозились за работой вместо двух часов целых пять с половиною (Гоголь 3). However much he fumed, calling them scoundrels, brigands, robbers who fleeced travellers, and even hinting at the Day of Judgement, he made no impression whatever on the blacksmiths: they stood firm and not only stuck to their original price, but took five and a half hours over their work instead of two (3a).
    После часто мне надо было выдерживать увещания отца, который говорил, что необходимо кюльтивировать это знакомство и что я не могу требовать, чтоб человек в таком положении, как Ивин, занимался мальчишкой, как я но я выдержал характер довольно долго (Толстой 2). Afterwards I frequently had to endure the exhortations of my father, who said that it was essential to cultiver this acquaintance and that I could not demand of a man in Ivin's position that he bother himself about a mere boy like myself, but I maintained my stand for quite a long time (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Х-2

  • 17 выдержать характер

    ВЫДЕРЖИВАТЬ/ВЫДЕРЖАТЬ ХАРАКТЕР coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to adhere firmly and resolutely to a decision, displaying strength of character (or, occas., stubbornness):
    - X выдержал характер X stood < held> firm;
    - X didn't (wouldn't) give in (budge, back down);
    || Neg X не выдержал характера X gave (caved) in;
    - X gave way (folded, buckled).
         ♦ Как он ни горячился, называл их мошенниками, разбойниками, грабителями проезжающих, намекнул даже на страшный суд, но кузнецов ничем не пронял; они совершенно выдержали характер: не только не отступились от цены, но даже провозились за работой вместо двух часов целых пять с половиною (Гоголь 3). However much he fumed, calling them scoundrels, brigands, robbers who fleeced travellers, and even hinting at the Day of Judgement, he made no impression whatever on the blacksmiths: they stood firm and not only stuck to their original price, but took five and a half hours over their work instead of two (3a).
         ♦ После часто мне надо было выдерживать увещания отца, который говорил, что необходимо кюльтивировать это знакомство и что я не могу требовать, чтоб человек в таком положении, как Ивин, занимался мальчишкой, как я; но я выдержал характер довольно долго (Толстой 2). Afterwards I frequently had to endure the exhortations of my father, who said that it was essential to cultiver this acquaintance and that I could not demand of a man in Ivin's position that he bother himself about a mere boy like myself; but I maintained my stand for quite a long time (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выдержать характер

  • 18 выдерживать характер

    ВЫДЕРЖИВАТЬ/ВЫДЕРЖАТЬ ХАРАКТЕР coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to adhere firmly and resolutely to a decision, displaying strength of character (or, occas., stubbornness):
    - X выдержал характер X stood < held> firm;
    - X didn't (wouldn't) give in (budge, back down);
    || Neg X не выдержал характера X gave (caved) in;
    - X gave way (folded, buckled).
         ♦ Как он ни горячился, называл их мошенниками, разбойниками, грабителями проезжающих, намекнул даже на страшный суд, но кузнецов ничем не пронял; они совершенно выдержали характер: не только не отступились от цены, но даже провозились за работой вместо двух часов целых пять с половиною (Гоголь 3). However much he fumed, calling them scoundrels, brigands, robbers who fleeced travellers, and even hinting at the Day of Judgement, he made no impression whatever on the blacksmiths: they stood firm and not only stuck to their original price, but took five and a half hours over their work instead of two (3a).
         ♦ После часто мне надо было выдерживать увещания отца, который говорил, что необходимо кюльтивировать это знакомство и что я не могу требовать, чтоб человек в таком положении, как Ивин, занимался мальчишкой, как я; но я выдержал характер довольно долго (Толстой 2). Afterwards I frequently had to endure the exhortations of my father, who said that it was essential to cultiver this acquaintance and that I could not demand of a man in Ivin's position that he bother himself about a mere boy like myself; but I maintained my stand for quite a long time (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выдерживать характер

  • 19 обрабатывать

    1) traiter; travailler; usiner; façonner
    2) agric labourer; cultiver

    Русско-французский политехнический словарь > обрабатывать

  • 20 возделываться

    v

    Dictionnaire russe-français universel > возделываться

См. также в других словарях:

  • cultiver — [ kyltive ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1200; lat. médiév. cultivare, de cultus, p. p. de colere « cultiver » 1 ♦ Travailler (la terre) pour lui faire produire des végétaux utiles aux besoins de l homme. ⇒ 1. bêcher, défricher, fertiliser,… …   Encyclopédie Universelle

  • cultiver — CULTIVER. v. a. Donner les façons necessaires à la terre pour la rendre plus fertile, & aux arbres & aux plantes, pour les faire mieux venir, & les faire mieux rapporter. Cultiver la terre. cultiver un jardin. cultiver les vignes. cultiver les… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • cultiver — CULTIVER. v. a. Faire les travaux nécessaires pour rendre la terre plus fertile, et pour améliorer ses productions. Cultiver un champ. Cultiver un jardin, les vignes, les plantes. Cultiver son champ. f♛/b] On dit figurém. Cultiver les sciences,… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • cultiver — la terre, Colere, Excolere. Entendement cultivé de doctrine, Excultum doctrina ingenium. Qui n est point cultivé, Incultus …   Thresor de la langue françoyse

  • CULTIVER — v. a. Faire les travaux nécessaires pour rendre la terre plus fertile, et pour améliorer ses productions. Cultiver un champ. Cultiver un jardin, les vignes, les plantes. Cultiver son champ. Cultiver la terre.   Il s emploie figurément en parlant… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • cultiver — (kul ti vé) v. a. 1°   Travailler la terre pour lui faire produire les végétaux utiles aux besoins de l homme et des animaux domestiques. Cultiver un jardin. •   Il cultive son champ de ses propres mains, FÉN. Tél. VI. •   Un des premiers soins… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • CULTIVER — v. tr. Travailler une terre pour la rendre plus fertile et pour améliorer ses productions. Cultiver un champ. Cultiver un jardin. Par extension, Cultiver une vigne, une plante. Il signifie figurément Former, développer, perfectionner par… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • cultiver — vt. kultivâ (Albanais.1, Villards Thônes) ; fére <faire> (001). Fra. Il veut se lancer dans la culture en grand des salades : é vu fére lé salâde <il veut faire les salades> (001). A1) se cultiver, s instruire : s kultivâ vp. (001) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Cultiver — Culture (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • cultiver — (v. 1) Présent : cultive, cultives, cultive, cultivons, cultivez, cultivent ; Futur : cultiverai, cultiveras, cultivera, cultiverons, cultiverez, cultiveront ; Passé : cultivai, cultivas, cultiva, cultivâmes, cultivâtes, cultivèrent ; Imparfait …   French Morphology and Phonetics

  • se cultiver — ● se cultiver verbe pronominal être cultivé verbe passif Être travaillé en vue de la production agricole. Qu on a fait pousser : Plantes cultivées. ● se cultiver verbe pronominal être cultivé verbe passif Enrichir son goût, son jugement par l… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»